手机浏览器扫描二维码访问
下午的上班时间到了,花木主动去找老主任,老主任拿着听筒正要打电话,见他进来,只简单告诉他下班前陈教授的高足要来,让他回去准备准备一会儿一起见见,又指指桌上那本《名画密码》英文版示意他拿走。
看样子下午就是个简单的见面,也许老主任还有点儿面试人家的意思。
毕竟合同还没签,工作流程启动不了,花木也就充当个旁听的角色,他也不知道该准备些什么。
花木想了想,今天应该会让人家去试译吧。
花木把版权方指定试译的章节复印了一份。
原大印完了,他觉得效果不好,又扩印了一份才满意。
印完后,他安安静静坐在椅子上,一边看书一边等着那个“南京”
来。
今天是周五,他晚上还有个同学聚会,就在双井,希望一会儿的见面持续时间不要太长,能准时下班。
杭州来之前只知道他要见的是译典社的编辑部主任和一个编辑,大概为了拉近关系,对方特地告诉他这个年轻编辑还是他的校友。
等到两人面对面了,花木才惊觉“南京”
变成了“杭州”
,杭州则惊讶地发现校友就是那个卷毛。
洪磊我真是低估你了!
花木很想敲敲那家伙的脑袋看看是不是用水泥灌了缝儿,一个人名都装不进去。
一时间两人都有点儿尴尬。
倒是老主任,客客气气地让“小杭”
坐下。
陈教授在老主任面前对杭州的评价只有三个字:还不错。
听起来平平无奇,但是他的任何一个学生能得到这三个字评价,都够半夜笑醒三回了。
客套了几句之后,老主任话锋一转,问杭州他心目中好的文学翻译什么样。
杭州早就料到会有此一出,心想,来了。
他淡淡地说,“一个人明明读的是译文,有朝一日能读懂原文了,却觉得自己当初读的就是原文,我认为这是好的翻译。”
花木想,您这目标比天上的月亮还高啊,月亮还能映在水里让猴子捞一捞呢。
“你不觉得译文应该地道吗?让以译入语为母语的读者流畅地阅读,甚至感觉不出在读翻译作品。”
“归化和异化各有缺陷。
杨宪益翻译《长恨歌》,把道士译成priest,不可谓不地道,外国人倒是能理解了,但这是基于误解的理解。
张若谷译《苔丝》,把原文的英国西南方言译成山东方言,十分地道了,我读到的时候却有错乱的感觉。”
花木听得有点儿呆了,好像黑魆魆的屋子里射进一缕阳光。
却听杭州淡淡的语调还在继续:
“异化译法则容易造成‘硬译’的效果,使读者在阅读过程中时不时‘跳戏’,这就有点儿欺负人了。”
老主任一直静静听着,没有发表意见。
“我觉得译文应该使用一种‘杂合’语言,尽量发挥译入语的优势,同时适当保留原文的异域情调,营造出一种间离效果。”
花木想,我应该拿个小本子把这些记下来。
她,二十一世纪医药博士,一朝穿越成农家庶女,爹娘懦弱,爷奶无情,将她五两银子贱卖给了村里的赵残废。这种命运她暂时无法抗衡,只得先隐忍积攒财富,有朝一日远走他乡恢复自由,种菜,卖卤肉,卖菜单,卖药方。只要是村里没人稀罕的,在她手中统统变成钱了。极品亲戚和爷奶爹娘又开始眼红,偏偏,嫁的丈夫貌似不是残废,还有着一身好本领展开收起...
穿越成没爹有娘的农家小白菜一棵,夏雪晴表面很淡定,内心很崩溃,好在老娘彪悍,老哥勇猛,咱自己有手有脚有空间。于是,夏雪晴撸胳膊挽袖子,一路爽歪歪的开始了开挂的人生。可是,那个温润如玉的夫子先生,怎么一转眼就变成了当朝炙手可热的七王爷?不是说七王爷阴狠毒辣,心思狡诈吗?某王爷听后,淡定的道晴儿,这个问题,我们到床上好好的讨论一番。...
双重生夜千璃借体重生,本想痛改前非,好好的报报仇,然后在养养徒弟,结果徒弟越养越歪。不仅感叹这徒弟实在是不好养魔君顾祁重活一世,怎么也不明白为何上辈子手刃自己的仇人,如今却成了自己的师傅!而且这师傅似乎脑子不好使宠徒狂魔夜千璃,永远也不会知道自己心心念念,放在心尖尖的乖徒弟,从头到尾都只想要她的命...
一个在宠物小精灵的网络游戏之中发生的一点点的故事推荐元气大陆...
谈谈情跳跳舞,造造飞机修修航母,兜里塞满小钱钱,一切困难只等闲。搞军工就得苦大仇深?复兴之路曲折蜿蜒?不存在的!且看谭振华重生1981,挥舞着支票本这件核武器,谈笑间强敌俯首,挥斥中金瓯无缺!...
大家都觉得这本小说好骚啊!当年,他只能眼睁睁地看着挚爱的女孩,被情敌逼迫得跳楼自杀,如今,他携带无敌世间的力量归来...
公元1398年明太祖朱元璋驾崩,太祖之孙朱允炆即位,年号建文,大赦天下。文帝削藩,对较弱的藩王采取各种打压。而在文帝压迫之时,燕王朱棣聚将反抗,靖难之役就此打响。朝廷惊变,同时武林也风起云涌,神秘势力涌现江湖,各大门派莫名遭到袭击张昱凌霄二人志同道合,得知武林将有一场,腥风血雨后为了阻止这场武林劫难,经历了各方势力的明争暗斗惊天灭世的殊死较量意惹情牵的侠骨柔情...