手机浏览器扫描二维码访问
其实不但外语会变成方言,方言也会变成外语。
比如英语中的tea,便是闽南话&ot;茶&ot;的音译,法语和德语也是(俄语和日语中的茶则是北方方言的音译)。
此外,bohea(武夷)、pekoe(白毫)、oolong(乌龙)、uchong(小种,即小毛尖)、hyn(熙春)、ngou(工夫茶),也都不是来自闽语,便是来自粤语,而且多半来自闽语(陈原《社会语言学》)。
可见文化的交流总是双向的。
中国人固然要&ot;西扯&ot;,西方人也要&ot;东拉&ot;。
拉拉扯扯之中,难免以讹传讹。
比如英语中围棋叫go,就是日语&ot;碁&ot;的音译。
围棋在日文中写作&ot;碁&ot;,读作ご。
其实中国古代围棋也叫&ot;碁&ot;,碁和棋是相通的。
老外不但不知道日本人的这个&ot;碁&ot;就是中国人的&ot;棋&ot;,而且还以为围棋是日本人的发明,称作&ot;日本的棋艺&ot;。
这可真是让人哭笑不得。
不过这已是题外话,不说也罢。
死去活来
词语就像人一样,有的要&ot;死去&ot;,有的要&ot;活来&ot;,有的会&ot;转换角色&ot;,有的会&ot;增减体重&ot;。
即便是很&ot;新cháo&ot;的方言,也不例外。
甚至越是新cháo,就越是变化快。
一、德律风与bbs
如果有人对你说,对不起,德律风借用一下,你一定莫名其妙,不知所云。
其实,所谓&ot;德律风&ot;就是电话,是英语telephone的音译。
不过,电话译为德律风,也还有意译的成分。
风,在汉语中原本就有传递、传达、传播的意思,而用电话传递信息,也像风一样飞快。
但&ot;德律&ot;二字则不知所云,读起来也拗口,远不如&ot;电话&ot;(通过电线说话)生动形象感性直观,一听就明白。
于是大家便不再说&ot;德律风&ot;,而说&ot;电话&ot;。
叫什么什么风(phone)的,只留下一个&ot;麦克风&ot;(icrophone)。
像&ot;德律风&ot;这样风行一时又风消云散的词还很多,什么德漠克拉西(decrocy)啦,赛因斯(science)啦,布尔乔亚(bourois)或普罗列塔利亚(proletariat)啦,柏里玺天德(president)啦,还有烟士披里纯(spiration)什么的,都没人再说了。
取而代之的是民主、科学、资产阶级、无产阶级、总统和灵感。
此外,司的克(stick)、维他命(vita)、密斯(iss)和杯葛(boytt,抵制)也没人说了(台湾还用杯葛这个词)。
想当年,它们可都是时髦得不能再时髦的新名词。
那时,两个文人路上见了面,问一句&ot;最近有烟士披里纯么&ot;,就像现在见面问&ot;上网了没有&ot;一样,是一种时尚。
奇遇如云云带彩,美女如水水流风,地作棋盘人作子,悠悠世事变无穷。主角运气好象不错,一穿越就成了主宰八百里海域的少主,随口一个命令发出,就有无数魔法师与剑师躬身听令,不管这个命令是何等的缺德但他真的愿意做这个人见人恨鸟见鸟昏美女见了躲进泥坑的超级大混蛋吗?...
警花一朝穿成山村丑丫头,姥姥不疼舅舅不爱,那个帅哥,从今天起你就是我师父了,哎哎哎!你别跑!...
身为现代人的韩策意外穿越,成为了大梁皇朝镇北侯府的小侯爷,韩家满门遭难,韩策如履薄冰般的生活了十年,十年之后,韩策奉召来到京城,本想着低调,可是实力不允许!...
我有个嗜赌成性的父亲,跟支离破碎的家庭。为了养活自己跟还父亲的高利贷,我把自己卖给了海天笙夜,从事着这个社会最不堪肮脏的职业我受尽欺辱跟压迫,在走投无路的时候,顾成舟买了我...
五年前,叶天擎沦落街头,乞讨为生,是她给了他活下去的信念五年后,叶天擎得神医真传,强势归来,发誓要给她整个天下!...
要种地,就种得大一点收废站老板胡途,以废铁价格收购的黑色莲台,竟是空间宝物。宝物低调辅助,开启开挂人生。他擅长种地,种出一个小世界他钟爱艺术,制作一件件国宝级艺术品他敢于冒险,上天下海无所不能他探墓挖宝,挖出一面面飞扬的锦旗...