文学驿站

手机浏览器扫描二维码访问

第65章 英语比赛英译汉下(第3页)

做学问就要严谨,就要全面的看问题,不能畏惧和盲从。

这应该是任何一个学者都应遵循的原则。

我们所给出的分数是严谨的,是谨小慎微的,也相信是经得起考验的。”

社会代表评委梁红玉站起来说:“杨教授是我们佩服的语言方面的专家,可是在这件事情上,我们有自己不同看法。

我们认为学问首先是服务大众的,服务人民的。

具体到刚才22号选手,我们认为,他的翻译准确而简练,且让我们每个人都有美的享受,让我们更加热爱我们的语言,这有什么不妥当。”

杨志宏说:“我们中国人看问题总是太过情绪化,不能全面看问题。

翻译的成功与否应该与三个方面有关系。

首先是外表,合适且优雅的外表是翻译是否成功的第一要素。”

梁红玉说:“我想提醒教授,今天我们举行的是英语比赛,考察的是一个人英语能力的高低。

一个人的穿着不是最重要的。

长相更不是重要的,因为在这里进行的不是模特比赛。”

主持人插嘴说:“现场唇枪舌剑,火药味很浓,可是正如刚才社会评委梁大姐说的,我们今天是英语比赛。

不是别的,不是华山论剑。

时间有限。

接下来请杨教授给我们讲讲把英语翻译成汉语除了着装需要重视,还有哪两个方面要求呢?”

杨志宏说:“第二需要通俗易懂。

也就是说,你的翻译不需要过多辞藻的堆砌,简单明了,使所有听众知道并且理解就可以了。

不需要……”

梁红玉打断杨志宏说:“22号的翻译绝不是过多辞藻的堆砌,而是极具文采的翻译,我想翻译带些文采应该不会错误吧?更难能可贵的是,押韵的古诗词形式翻译,浅显易懂,绝没有诘屈聱牙晦涩难通。”

杨志宏问外国专家评委:“诸位刚才听懂22号选手的翻译吗?”

一位叫史密斯的专家与左右耳语几番,耸了耸肩,笑了笑说:“有的地方听懂了,有些却好像是唐宋诗词,需要助手做一些翻译。”

这个史密斯中国话说的很不标准,偶尔还夹了句英文。

杨志宏对梁红玉摊了摊手说:“很遗憾,这位来自英国的史密斯先生没有听懂。”

梁红玉说:“希望杨教授不要忘记,英译汉的目的是翻译给中国人,只要中国人听懂就可以了。

现场倘若有马来人、有阿拉伯人,RB人、朝鲜人。

难道也要让他们所有人都听懂。

这不是英译汉,这是英译世界语。

要求太高了。

不要说22号同学做不到。

就是外星人也没有这么大的本事吧?”

热门小说推荐
少年医仙

少年医仙

阎王判你三更死,我能保你过五更!少年秦朗,偶得毒宗传承,以毒杀人,以毒救人,以毒追美,以一身旷绝古今的毒功行走都市,纵横江湖。某功夫小强我一身功夫,刀枪不入!秦朗我有奇毒化骨噬魂!某江湖大哥我能召集小弟上千!秦朗我能召集毒虫百万!某绝色美女红颜祸水,美女有毒,你伤不起!秦朗我修炼毒功,以毒攻毒!...

王者归来

王者归来

王者归来北疆有一神,仅他一人,可抵千军!...

都市狂神

都市狂神

郑原因为进不了特种部队,当不了传说中的兵王,于是便退伍回到了都市,无意中得到了集万年怨气所生的地狱之手,从此之后,踩兵王,虐恶少,开天劈地,美女如云。...

都市传说之武神

都市传说之武神

超级佣兵身怀古武绝技重回都市,虽想优哉游哉休闲度日,怎奈各种麻烦接踵而至。...

甜宠霸爱:重生娇妻吻上瘾

甜宠霸爱:重生娇妻吻上瘾

作者暖暖的经典小说甜宠霸爱重生娇妻吻上瘾最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说甜宠霸爱重生娇妻吻上瘾前世因为识人不清,一生落魄惨死。重活一世,她只想逆转翻身,不再重蹈覆辙。重回18岁生日宴的前夕,她无奈向他求助,却不料,他单手掐着她的小脸儿。真是个可爱又甜美的小女人。...

时空掠夺者

时空掠夺者

你如果能穿越到各种电影与游戏甚至是漫画中,并且得到其中的各种神奇的物品与科技,那你会干些什么?是成为超级英雄拯救人民大众!还是报效国家,成为民族英雄!或者以此来征服统治世界!每个人可能都有自己独特的想法与做法。沐尘星刚刚好拥有了这样可以穿越的条件,不过他的理想还没开始进行,就将要面对一个乱成一团的现实世界。PS本书的群号176503244132072762...

每日热搜小说推荐