手机浏览器扫描二维码访问
“尝过汤汁蒸麦饼吗?”
“没有。”
“味道很好,蒸麦饼。”
“行。”
施瓦茨领着他走过一个街区,来到一家像是裁缝店的铺子,至少是在那狭窄灰暗的橱窗里摆着一个没有头部的一丝不挂的人体模型,旁边还有一只在打哈欠的猫。
他们穿过铺子,走进一间里屋,顾客们都坐在铺着油布的小桌旁吃饭。
一个没刮胡子、头上戴一顶小圆帽的男人给他们端来蒸麦饼,这是一种和蔬菜一起吃的面粉做的饼,还有一碗香味浓烈的肉汁。
这回拜伦又是凭着他的本能行事,把他的事情全都告诉了这个陌生人,包括他不肯向美国领事透露的一切情况。
施瓦茨吃得津津有味,不断地点头。
“莱斯里·斯鲁特。
伯尔尼。
黄头发、白皮肤的瘦子,”
他说,“我认识他。
很精明,神经质,非常神经质,不过他是好人。
巴比奇那家伙是坏蛋。
在马赛的这批人有好有坏,完全要看他本人怎么样,有几个好人,你在这儿需要找的人是詹姆斯·盖瑟。”
“盖瑟是什么人?”
“总领事。
不过他现在不在这儿,他有事去维希了。”
“我今天就得回直布罗陀去。”
“那样的话,也许你可以跟他通电话,或者给他写信。”
“你做什么工作?”
“眼前我在搜罗三十台打字机。
打字机是德国人拿得出来的东西,他们用打字机跟法国人做买卖。”
“你要三十台打字机干什么?”
“里斯本的联合办事处需要,我是在那儿工作的。
里斯本的美国领事馆一共只有三台打字机,令人难以相信。
从现在起,我们就可以有足够的打字机,我们也有自愿帮忙的打字员帮我们填好表格。
这样一来,只要搞到一条船,犹太人就不会因为缺少打字机而被困在里斯本。”
“如果我的妻子经过里斯本的话,你能知道吗?”
“她叔父我总该知道的。”
施瓦茨像是在思索,“《一个犹太人的耶稣》,谁没看过这本书呢?你听我说,中尉,很有可能是一些正直的意大利人或者法国人把他们掩护起来了。
你大可放心。”
“情况坏到什么程度?”
“你是说犹太人?”
“是的。”
乔·施瓦茨的声音变得低沉,面容僵硬。
“很糟。